Translation, Dubbing, Subtitles, Captions In Louisiana Are Additions To Specialty Releases
In Louisiana many languages are spoken. Translation involves taking words in one language and converting them into another. In entertainment media, this may also involve dubbing (replacing original voices in a production that may be in a different language or replacing the voice of an actor playing a singer). Subtitles are the textual version of dialog displayed at the bottom of a screen, involving a translation from one language to another. Closed captioning involves visual text on the screen for the hearing impaired. Specialized production houses provide the entertainment industry with these services.